躺着写书提示您:看后求收藏(第164章 种蘑菇?,联盟翻译:台词比游戏还有魅力?,躺着写书,寂寞书屋),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

联盟中每个英雄的风格都不一样。

有些英雄就比较严肃。

选出来就是要打爆对面的。

但是提莫这个英雄就不一样了。

很多人选出来的时候。

都是抱着欢乐的态度。

想要开启一场有趣的游戏。

能不能把对面打爆,反而不是重要的。

所以李默的这种翻译,也很受到观众们的欢迎。

很快,下一个技能也翻译出来了。

原文:blinding dart

李默翻译:致盲吹箭

林专家说:“李默这一点翻译的非常好。”

“玩过这个英雄都知道。”

“提莫就是吹箭选手。”

“这个技能也是他的核心技能。”

“是联盟现存少有的几个致盲之一。”

“非常高贵的机制!”

“dart这个单词,其实是飞镖的意思。”

“不过在提莫手中,就是吹箭。”

观众:和他对线的时候最恶心的一个技能!

:让abc无可奈何的技能最牛了!

:现在其他英雄好像都没有致盲机制了,只有提莫有!

随着版本和游戏的不断更新。

很多机制都已经变化了。

现在,提莫这种攻击出去却打不到人的机制。

几乎已经看不到了。

下一个技能。

原文:move quick

李默翻译:小莫快跑

观众:可爱捏!

:这个技能翻译的真可爱。

:哈哈,李默也有可爱的一面!

林专家果断说。

“这个技能直译过来是非常简单的。”

“就是快跑快走的意思。”

“李默显然是考虑到了翻译的合适性。”

“如果只翻译成快跑的话。”

“那是很无聊的一种翻译。”

“李默则是用上了提莫的名字。”

“而且还是小莫。”

“给人一种非常可爱的感觉。”

“很符合这个英雄本身!”

观众们也都非常同意。

毕竟这个英雄本

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续阅读。

上一章 目 录 下一页
言情小说相关阅读More+

江山予你之奉尔为王

慕落

穿越:带着老宅在七零年代吃瓜

竹林落雨

穿书后女主和反派疯狂争宠

林秧苗

都重生了为什么还要卷?

三士先生

异化之门

我如朝露