躺着写书提示您:看后求收藏(第140章 登场率飙升!,联盟翻译:台词比游戏还有魅力?,躺着写书,寂寞书屋),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

林专家继续说:“在选手们的翻译显示出来之前。”

“我还认为,有人会用w技能的表现形式。”

“做一个相对的词汇翻译。”

“这样既能够表现技能特点。”

“也能够符合原文的意思。”

“不过,没有选手,这样选择。”

徐部长也说:“而且我也觉得有一点很奇怪。”

“这是一个跟磁铁,还有电相关的东西。”

“用这些词汇和魔法组合的话。”

“也会非常奇怪。”

观众:徐部长说的对啊!

:芮尔会操纵魔法。

:但是如果这样翻译的话就不对劲了!

林专家点头:“我也是这样想的。”

“我们来看第一个选手的翻译,他就是简单明了。”

“按照原文的意思写出了四个字。”

“表现出了磁铁的意思。”

“这算不上坏。”

“但是也不能说好!”

“和这个英雄的风格完全不搭配。”

“让我们来看一看第二个选手的翻译。”

“他在第一个选手的基础上做了一定程度的改变。”

“很可惜,他显然已经做出了努力。”

“但和其他技能的风格依然不搭配!”

观众:可惜了,这个选手也很用心!

:是啊,他也做了努力!

:实力有限,没办法。

林专家继续说:“最后就是我们李默的翻译了。”

“他做到了几乎不可能办到的事情。”

“用简简单单的两个字。”

“就翻译出了这个技能的意思!”

此时,徐部长提出了不同的意见。

“李默的翻译的确是很好。”

“但是他这个翻译。”

“是不是缺少吸引的意思?”

“毕竟,芮尔这个技能不仅有排斥,也有吸引。”

“李默只表现出了排斥的意思,并没有表现出吸引!”

林专家同意徐部长的说法:“你说的对。”

“李默这一次的翻译并非是十全十美的。”

“他为了保留技能的美感,牺牲了其中一小部分意思。”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续阅读。

上一章 目 录 下一页
言情小说相关阅读More+

恶魔入职指南

段可多

乱世种田:挡我发财者,死!

七月阿狸

快穿:开局被抢空间的冤种小媳妇

霎那芳菲

时空交易商

叮当