躺着写书提示您:看后求收藏(第135章 别惹德玛西亚!,联盟翻译:台词比游戏还有魅力?,躺着写书,寂寞书屋),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

王老的解释。

引发了不少观众的思考。

很多人都认为。

他说的确实很有道理。

而李默这样选。

也是一种负责任的体现。

接着,就是加里奥的大招了!

原文:heros enteance

其他选手翻译:英雄进入。

:英雄来了

李默翻译:英雄登场。

观众:高下立判!

:水平差距巨大!

:李默翻译的比那两个好太多了。

林专家也满意的解释。

“大家都能感觉到,李默的翻译更好一些。”

“我来具体说说为什么吧。”

“首先我们看这两个单词,第一个大家肯定非常熟悉,是英雄的意思。”

“而第二个单词的意思则是入场入口的意思。”

“直接翻译过来,这个技能的意思就是英雄进入。”

“其他两名选手都用了类似于直译的手法。”

“可以说不好不坏。”

“而李默的翻译,就非常的灵性了。”

“他用的英雄登场。”

“给人一种,超级英雄来到众人面前的感觉。”

“非常具有画面感!”

“是一个非常优秀的翻译。”

林专家说到这里,继续普及:“其实,加里奥这个英雄虽然是一个石头雕像。”

“但个性不是那种沉闷的人。”

“反而有着很强的表现欲望。”

“一会儿在台词翻译中,大家就能够看到这个英雄的特性了。”

“而结合这个英雄的性格特征来说。”

“李默的翻译,更加符合他的性格。”

“毫无疑问,技能翻译李默获胜!”

听了林专家的话。

其他选手都垂头丧气。

难受的不行!

加里奥这个英雄算是比较简单的一个了。

但他们还是没有抓住机会。

没有缩小自己和李默之间的差距!

“气死了!”

“李默为什么不能输一次呢!”

好几个选手都一脸不爽的说。

自从参加这个

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续阅读。

上一章 目 录 下一页
言情小说相关阅读More+

她从古时来

停不夏

想要过得好,发疯少不了

红玫瑰和黄月季

折枝花满暄

糖果果啊